$1571
tabela dos jogos da copinha,Interação Online com Hostess Bonita, Participe de Competições Esportivas em Tempo Real, Vendo Cada Ação Desenrolar-se ao Vivo e Sentindo a Adrenalina Subir a Cada Lance..Fez concertos por toda a Europa (Espanha, França, Luxemburgo, Suíça, Suécia, Inglaterra, Alemanha, Holanda, Finlândia, Roménia, Áustria), mas também na Austrália, China, Estados Unidos da América, Canadá, Brasil e foi a primeira artista de fado a fazer uma tournée pelo Médio Oriente (Líbano, Dubai, Bahrein).,Em Ido, os nomes dos países devem ficar de acordo com a ortografia da língua, mas em outros casos permanecem na sua forma original: ''Europa'', ''Peru'', ''Amerika''. Os nomes de cidades são tratados como palavras estrangeiras (London), exceto quando parte de seu nome é uma palavra comum ou um adjetivo: Nov-York (''Nov'' para ''nova'', ou "new", porém o nome local York não sofre a mutação que ocorre no Esperanto "Nov-Jorko"). Esta não é uma regra rígida porém, e grafar ''New York'' também é aceitável, da mesma forma que escrever ''Köln'' para a cidade alemã de ''Colônia''. Carolina do Sul se torna Sud-Karolina. Porém, digamos, um pequeno rio chamado "Schwarz" (negro) não é transcrito em português "rio negro" apesar de ''schwarz'' ser a palavra alemã para ''preto''. De forma semelhante, uma cidadezinha com o nome "Battle River" não é traduzida em português como "Rio da Batalha", e também não é transcrita em Ido como "Batalio-rivero". Nestes casos não se faz isto pois transcrever o nome de um local pouco conhecido tornaria quase impossível o reconhecimento deste local na língua original..
tabela dos jogos da copinha,Interação Online com Hostess Bonita, Participe de Competições Esportivas em Tempo Real, Vendo Cada Ação Desenrolar-se ao Vivo e Sentindo a Adrenalina Subir a Cada Lance..Fez concertos por toda a Europa (Espanha, França, Luxemburgo, Suíça, Suécia, Inglaterra, Alemanha, Holanda, Finlândia, Roménia, Áustria), mas também na Austrália, China, Estados Unidos da América, Canadá, Brasil e foi a primeira artista de fado a fazer uma tournée pelo Médio Oriente (Líbano, Dubai, Bahrein).,Em Ido, os nomes dos países devem ficar de acordo com a ortografia da língua, mas em outros casos permanecem na sua forma original: ''Europa'', ''Peru'', ''Amerika''. Os nomes de cidades são tratados como palavras estrangeiras (London), exceto quando parte de seu nome é uma palavra comum ou um adjetivo: Nov-York (''Nov'' para ''nova'', ou "new", porém o nome local York não sofre a mutação que ocorre no Esperanto "Nov-Jorko"). Esta não é uma regra rígida porém, e grafar ''New York'' também é aceitável, da mesma forma que escrever ''Köln'' para a cidade alemã de ''Colônia''. Carolina do Sul se torna Sud-Karolina. Porém, digamos, um pequeno rio chamado "Schwarz" (negro) não é transcrito em português "rio negro" apesar de ''schwarz'' ser a palavra alemã para ''preto''. De forma semelhante, uma cidadezinha com o nome "Battle River" não é traduzida em português como "Rio da Batalha", e também não é transcrita em Ido como "Batalio-rivero". Nestes casos não se faz isto pois transcrever o nome de um local pouco conhecido tornaria quase impossível o reconhecimento deste local na língua original..